tag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post2219556350647013950..comments2023-07-06T06:03:42.275+02:00Comments on Alex's phonetic thoughts: Spending ReviewAlex Rotatorihttp://www.blogger.com/profile/15221253493502707131noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-35282706418814998192013-10-25T02:06:27.726+02:002013-10-25T02:06:27.726+02:00There are many dialects of English. The pronunciat...There are many dialects of English. The pronunciation of "review" that you stigmatize is very common in Australian English, including "educated" Australian English.<br /><br />Richard Mullins.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-66965304689357697122013-01-17T22:09:29.097+01:002013-01-17T22:09:29.097+01:00Prof. Wells (author of the LPD) doesn't have t...Prof. Wells (author of the LPD) doesn't have the three-way phonemic distinction I mentioned above, so I've often found myself disagreeing with him, on his blog, about these words :) vphttps://www.blogger.com/profile/16647609487352038948noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-31457081141352619892013-01-17T09:14:31.179+01:002013-01-17T09:14:31.179+01:00Yes, in a narrow phonetic transcription it should ...Yes, in a narrow phonetic transcription it should be [rɪˈvju:], not [riˈvju:]. So I've changed /i/ to [ɪ], as you suggest. <br /><br />I want to stress, though, that in my sentence "In educated English speech, review is always riˈvjuː, rəˈvjuː", I was using /i/ as a compromise symbol which indicates that in the unstressed prefix "re-" some speakers use [ɪ], some [iː], some use something intermediate or indeterminate, and some fluctuate between the two possibilities. See p.539 in LPD.Alex Rotatorihttps://www.blogger.com/profile/15221253493502707131noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-45999604499784607882013-01-17T05:11:15.451+01:002013-01-17T05:11:15.451+01:00I've had a chance to listen to George Osborne ...I've had a chance to listen to George Osborne in the clip you link. I've listened to it a couple of times, and, to my ear at least, it's definitely /rɪˈvju:/. I'd be interested to know if you think it's closer to /riˈvju:/.vphttps://www.blogger.com/profile/16647609487352038948noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-77435935917298111022013-01-16T20:53:23.711+01:002013-01-16T20:53:23.711+01:00In educated English speech, review is always riˈvj...<i>In educated English speech, review is always riˈvjuː, rəˈvjuː,</i><br /><br />I would disagree with this. I have a three way distinction /i/ vs. /ɪ/ vs. /ə/ in unstressed front/central vowels, exemplified by "Rosie's"/"roses"/"Rosa's". I rarely hear riˈvju (with the happY vowel in the first syllable): far more often I hear rɪˈvju: (with the vowel of rabbIt in the first syllable, which neutralizes to schwa in those with the weak vowel merger). <br /><br />vphttps://www.blogger.com/profile/16647609487352038948noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-1377662768026864542012-10-22T18:29:18.416+02:002012-10-22T18:29:18.416+02:00Maybe one day I'll post blogs in Spanish as we...Maybe one day I'll post blogs in Spanish as well... Who knows?!Alex Rotatorihttps://www.blogger.com/profile/15221253493502707131noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-32624318464813716702012-10-22T18:25:01.270+02:002012-10-22T18:25:01.270+02:00Everything’s fine. I wish I could write to you als...Everything’s fine. I wish I could write to you also in Italian. I’ll begin studying it after I’ve got a copy of “Practical Phonetics and Phonology”, where I will follow your comments (and recordings) on Italian pronunciation.<br />Pronunciation first (and foremost)! Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01762196203762970377noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-46068901594993349592012-10-22T14:04:29.395+02:002012-10-22T14:04:29.395+02:00"I like the idea of adding an Italian version..."I like the idea of adding an Italian version."<br /><br />Thanks, Emilio! Any other suggestions?Alex Rotatorihttps://www.blogger.com/profile/15221253493502707131noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5458071334276688877.post-64124172917252143082012-10-22T13:42:01.120+02:002012-10-22T13:42:01.120+02:00n̪ n̪ - Interesting. So, the only trace of the ð w...n̪ n̪ - Interesting. So, the only trace of the ð would be the dentalization of the two surrounding Ns, which in addition couldn’t merge into a long one. I mean, the tip of the tongue must leave the gums (or reduce its contact against them) in passing from the first to the second n.<br />I like the idea of adding an Italian version.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01762196203762970377noreply@blogger.com