It’s been
advertised as a “new website for learners of American English”. It is the Oxford Advanced American Dictionary (OAAD)
website. The site went live about two weeks ago and is available for
consultation free of charge.
The OAAD has many features in common with
the OALD, the former coming from the
same stable as the latter.
As far as
phonetics is concerned, the OAAD
offers learners a “Pronunciation Guide” (very similar to the one we find in OALD) with information regarding the
transcription of American vowel and consonant sounds, as well as stress, and
strong and weak forms.
Unlike the OALD, transcriptions in the OAAD also include the symbol for the
(usually voiced) alveolar tap, t̬,
as in ˈlɪt̬l or ˈsɪt̬i. In the OALD, words like these are transcribed with a plain t, the pronunciation
also matching the transcriptions supplied. This is not so, though, for many
other words, such as, for instance, parting,
pronounced by the same American speaker as ˈpɑrt̬ɪŋ
in both dictionaries but transcribed as ˈpɑːrtɪŋ
in the OALD and ˈpɑrt̬ɪŋ in the OAAD.
This is one
of the main reasons why some of my EFL students, after starting to use both dictionaries
together, began to complain about the OALD.
Some of them, noticing the discrepancy between the pronunciations offered and the
corresponding transcriptions, simply decided to try and imitate what they could
hear on the recordings rather than pay attention to the symbols used.
Another
characteristic of the phonetic transcriptions provided in the OAAD is that the long vowels have no
length marks. So, for example, today’s “Word of the Day”, foolhardy, is transcribed ˈfulˌhɑrdi,
as one would find in most textbooks by American scholars.
Unfortunately,
I couldn’t find the name of the phonetics editor for the dictionary – not even
on the Oxford University Press website. Does anybody know who that is?
On a rather
different note, what do you think about this video clip entitled “Englishmen
going to Italy”, which has been doing the rounds in Italy recently?
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _
And finally,
a special treat for Halloween for my English Phonetics students at the
Università degli Studi della Tuscia: