After a very long period of bloglessness, I think it's
about time I started to post again.
"This remarkable new book will be an invaluable
aid to speakers of Italian from the world of medicine who wish to acquire an
effective pronunciation of the English language with especial regard to its
large vocabulary of specialist medical terms. Italian health care professionals
are particularly fortunate in being the first ever to have such a unique work available
to them. It not only deals very thoroughly with British pronunciation in this
very specialised field but also takes great care to point out all noteworthy
differing usages current where an American pronunciation of English is
customary. The author even includes information on numbers of more popular
terms that may be met with from native English-speaking patients in addition to
those normally employed by professional medical practitioners.
This very well thought out and thoroughly scientific
treatment of its subject is so completely up-to-date as to fully merit the
description 'groundbreaking'. Only a few years ago such an extremely useful
book could simply not have been written. It takes full advantage of the only very
recently available provision of ready access to online audio materials
additional to the authoritative information and helpful guidance of the book's
text. The author makes unprecedentedly extensive use of cross references that
repeatedly do not merely inform his readers of the existence of additional
information but, if they care to avail themselves of it, takes them to it
instantly at the click of a computer mouse. Most of these internet accessions
are of course to the book's integral corresponding website but many more are to
valuable resources such as articles etc by the foremost authority on English
pronunciation Professor J. C. Wells of University College London and other
specialists in the field, along with various items dealt with at the author's
own personal website.
This book will no doubt prove to be indispensable to
Italian-speaking doctors and medical scientists with a knowledge of English who
will wish to take part in international conferences in the sphere of medicine
with confidence in their understanding and employment of spoken English without
heavy reliance on the availability of interpreters."
(Foreword to the book, p. IX)
Il mio libro, finalmente!
Dopo un lunghissimo
periodo di assenza sul mio blog, eccomi di ritorno!
Come saprete, dalla fine
di maggio 2013 sono stato molto impegnato con la stesura del mio nuovo libro
appena pubblicato L'inglese medico-scientifico: pronuncia e comprensione all'ascolto (2014; EdiSES). Questo
manuale vuole essere una guida pratica e maneggevole per tutti coloro che
intendono migliorare la propria pronuncia e comprensione dell'inglese parlato
medico-scientifico contemporaneo. Esso è l'unico in Italia (se non al
mondo!) per quanto concerne la pronuncia e comprensione dell'inglese
medico-scientifico, e il più aggiornato per quanto riguarda la pronuncia
dell'inglese in generale. Il testo è rivolto soprattutto agli studenti e
docenti delle Facoltà di Medicina e Chirurgia e dei corsi di laurea per le
professioni sanitarie, ma può fungere anche da ottimo strumento didattico per i
corsi di formazione e aggiornamento professionale per gli operatori del settore
o per chiunque sia interessato alla pronuncia inglese attuale.
L'inglese, che ha assunto
oramai una centralità totale come mezzo di comunicazione internazionale del
sapere scientifico, viene spesso descritto come lingua particolarmente ostica
da apprendere non solo per determinati aspetti grammaticali che lo
caratterizzano, ma anche e soprattutto per le difficoltà che riguardano la
comprensione orale della lingua stessa e la riproduzione di particolari suoni a
volte distanti dal sistema fonologico-fonetico di molti idiomi. Per fare un
esempio: termini quali respiratory
('respiratorio'), asthma attack
('attacco d'asma') o tetanus
('tetano') risultano essere d'immediata comprensione per uno studente italiano quando
questi compaiono scritti in un testo. Tuttavia, l'esperienza m'insegna che le
stesse espressioni possono essere estremamente complicate da 'decifrare' (anche
per un apprendente che abbia un livello d'inglese avanzato) se pronunciate da
un nativo all'interno di un contesto comunicativo. Inoltre, la risaputa non
corrispondenza esistente in inglese tra grafia e pronuncia porta spesso alla
'creazione' da parte degli studenti di pronunce bizzarre o distorte che
sarebbero di difficile, se non di impossibile comprensione per i madrelingue. I
termini che seguono, per esempio, causano spesso incertezze: bowel ('intestino'), catheter ('catetere'), heart ('cuore'), hurt ('ferire'), tear
('lacrima'; 'lacerazione'), temperature
('temperatura'; 'febbre'), tongue
('lingua').
Poiché per i
professionisti della salute chiarezza ed efficacia nelle interazioni
comunicative sono da ritenersi essenziali, pena la compromissione della propria
reputazione e credibilità scientifica, è assolutamente necessario che tutti
coloro che operano in un contesto medico-scientifico in cui l'inglese è
requisito fondamentale, sappiano padroneggiare la lingua sia da un punto di
vista morfo-sintattico che da un punto di vista prettamente fonetico.
Lo scopo di questo
manuale è quello di consentire un avvicinamento graduale al sistema
fonologico-fonetico dell'inglese contemporaneo, fornendo al tempo stesso i
concetti e le informazioni di base su come si classificano, si analizzano e
interpretano i suoni dell'inglese. Il testo si rivolge essenzialmente a parlanti
di madrelingua italiana e comprende una raccolta di esercizi pratici di
pronuncia, molti dei quali corredati di clip sonore scaricabili gratuitamente
dal sito www.edises.it, previa registrazione. I capitoli in cui il volume è
suddiviso trattano la corretta articolazione dei suoni consonantici e vocalici
dell'inglese standard nonché le caratteristiche relative all'accentazione, ai
fenomeni di fonetica sintattica e all'intonazione.
Per una descrizione del
mio libro da parte del famosissimo fonetista inglese Jack Windsor Lewis, si
veda il post in inglese sopra.