Monday 17 December 2012

That's interesting!

A correspondent writes to ask about the English pronunciation of the word interesting. He says he's heard one of his Canadian friends say ɪnˈtrestɪŋ and wonders whether this stress pattern is 'correct'. 
 
In educated English speech the term interest always receives stress on the first syllable: ˈɪntr-. The second syllable can have any of -əst, -est- or -ɪst (this third variant is now to be considered as completely old-fashioned). Uncompressed three-syllable pronunciations are also possible but they're probably less common: ˈɪntərest, -rəst, -rɪst (in AmE also ˈɪnt̬- or ˈɪn-). Listen to these Forvo audio clips.

As far as interesting goes, we know that English -ing, just like, for example, -ly, -ful, -less, etc.,  is one of those suffixes which do not affect stress placement. So when we add -ɪŋ to ˈinterest, the stress (normally) stays on the first syllable of the first element. Same thing with -ed: ˈinterested

No dictionary I have at home acknowledges ɪnˈtrestɪŋ (or, for that matter, (ˌ)ɪntəˈrestɪŋ), but if we look in A Pronouncing Dictionary of American English by Kenyon and Knott, published by Merriam-Webster Inc. back in 1944, we find the following note:


"The former pron. ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ, is now somewhat old-fashioned (though still heard both in America and England)…" (p.229).


On listening to Forvo we find that one English lady from Birmingham, who calls herself Abbeeh, pronounces interesting ˌɪnˈtrestɪŋ, and one American woman from New Hampshire says interested as ˌɪntəˈrestɪd

Clearly stress on the second or third syllable of interesting/interested is possible but it is only to be regarded as a regional/dialectal feature. EFL learners are well advised to use the standard pronunciation with early stress: ˈinteresting/ˈinterested.  
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Happy Christmas, everybody! Next blog: Monday 7th January 2013.


Interessante!

Un corrispondente mi scrive per chiedere circa la pronuncia del termine inglese interesting. Ritiene di aver sentito uno dei suoi amici canadesi dire ɪnˈtrestɪŋ e si domanda se l'accentazione sulla seconda sillaba (invece che sulla prima) sia 'corretta'.

In inglese standard, la parola interest è sempre pronunciata con l'accento sulla prima sillaba: ˈɪntr-. La seconda sillaba può avere -əst, -est- o -ɪst (quest'ultima variante è da ritenersi del tutto antiquata oggigiorno). Pronunce non compresse con tre sillabe sono possibili ma probabilmente meno comuni: ˈɪntərest, -rəst, -rɪst (in americano anche ˈɪnt̬- oppure ˈɪn-). Ascoltate queste clip(s) audio su Forvo.

Per quanto concerne interesting, sappiamo bene che in inglese la desinenza -ing, esattamente come, per esempio, -ly, -ful, -less, ecc., è uno di quei suffissi che non comporta alcuno spostamento di accento quando viene unito ad altri elementi per la formazione di parole. Per cui, aggiungendo -ɪŋ a ˈinterest abbiamo ˈinteresting. Stessa cosa con la desinenza -ed: ˈinterested.

Nessuno dei miei dizionari riporta la pronuncia ɪnˈtrestɪŋ (o (ˌ)ɪntəˈrestɪŋ), ma se guardiamo in A Pronouncing Dictionary of American English di Kenyon e Knott, pubblicato da Merriam-Webster Inc. nel lontano 1944, troviamo il seguente appunto:


"The former pron. ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ, is now somewhat old-fashioned (though still heard both in America and England)…" (p.229)
('La pronuncia ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ è da ritenersi oramai un po' antiquata anche se si trova ancora sia in America che in Inghilterra…').


Ascoltando le clip(s) fornite da Forvo, scopriamo che una donna inglese di Birmingham, che si fa chiamare Abbeeh, pronuncia interesting ˌɪnˈtrestɪŋ, mentre un'americana del New Hampshire pronuncia interested ˌɪntəˈrestɪd.

L'accentazione sulla seconda o terza sillaba di interesting/interested è quindi possibile ma è da ritenersi dialettale/regionale. Gli studenti d'inglese sono invitati, pertanto, ad utilizzare la variante standard con l'accento sulla prima sillaba: ˈinteresting/ˈinterested. 
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Buon Natale a tutti! Pubblicherò il prossimo post lunedì 7 gennaio 2013.

8 comments:

  1. Merry Christmas, Frohe Weihnachten, and a happy, healthy and academically prosperous New Year, Alex!

    ReplyDelete
  2. ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo, Alex!

    ReplyDelete
  3. Merry Yuletide!

    Martin

    ReplyDelete
  4. My grandfather always pronounced it ɪntəˈrestɪŋ and he was a Cockney. I always put it down to his generation/lack of education. He was born in 1902 and left school to work on the docks at 14. Funny how you remember these things.

    ReplyDelete