
As my
readers will know, the French spelling system, compared with the ones used for
English and Danish, is extremely archaic and full of confusing complexities. In
particular, two of its orthographic accents are today in phonetic terms largely
superfluous:
"The circumflex (^) no longer serves its original purpose of indicating vowel length, and in reality there is no longer any consistent difference between è (accent grave) and é (accent aigu or 'acute'). However, the presence of an accent on e still has a very important function: é indicates that the vowel is fully sounded and not reduced to [ə] or elided, cf. ménage /mɛnaʒ/ 'household' and menace /m(ə)nas/ 'threat'."
(Collins and Mees, 2013, p.228; Practical Phonetics and Phonology, 3rd edition; Routledge).
This means
that for a word like très, for
example, native speakers can be heard to say both tʁɛ and tʁe (or to use a
pronunciation with a vowel in between e
and ɛ), although generally only the former
variant is recommended in dictionaries. The same goes for the second
vowel in événement/évènement. Listen to these Forvo audio recordings: notice how the pronunciation of événement/évènement in the L'Être et l'Événement
example is different from the pronunciation of the same word in all the other
clips.
Finally, in
the example sentence C'est très aimable à vous, the first speaker, heidhinn, can be heard to use a closer vowel in très than Pat91, who uses a very open e, if not ɛ.
On all the
other vowels, the accent (`) has no phonetic function since it normally only
serves to distinguish words which would otherwise be spelt identically (e.g. je crois 'I believe' vs. je croîs 'I grow').
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Next post: Monday 29th April.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Next post: Monday 29th April.
événement

I
miei lettori sapranno bene che il sistema ortografico francese, assieme a
quello dell'inglese e del danese, è estremamente arcaico e ricco di complessità
assurde e a volte del tutto incomprensibili. In particolare, due degli accenti
ortografici utilizzati nel francese scritto sono oggigiorno, da un punto di vista strettamente fonetico,
del tutto superflui:
"The circumflex (^) no longer serves its original purpose of indicating vowel length, and in reality there is no longer any consistent difference between è (accent grave) and é (accent aigu or 'acute'). However, the presence of an accent on e still has a very important function: é indicates that the vowel is fully sounded and not reduced to [ə] or elided, cf. ménage /mɛnaʒ/ 'household' and menace /m(ə)nas/ 'threat'."(Collins & Mees, 2013, p.228; Practical Phonetics and Phonology, 3a edizione; Routledge)('L'accento circonflesso (^) non funge più da indicatore di lunghezza come era in passato, e la differenza tra è (accent grave) e é (accent aigu) non è più del tutto netta. Tuttavia, la presenza di un accento su e svolge ancora una funzione importantissima: é indica che la vocale si pronuncia interamente e non è ridotta a [ə] o elisa, cf. ménage /mɛnaʒ/ e menace /m(ə)nas/.').
Ciò
significa che una parola come, per esempio, très,
verrà pronunciata dai nativi sia tʁɛ
che tʁe (o con una vocale tra e e ɛ), sebbene solo la prima variante venga normalmente consigliata
dai dizionari. La stessa cosa vale per la seconda vocale di événement/évènement. Ascoltate queste clip(s) audio tratte dal sito Forvo: notate
come la pronuncia di événement/évènement nell'esempio "L'Être et
l'Événement" sia diversa dalla pronuncia della stessa parola in tutte le
altre registrazioni fornite.
Infine, nella frase C'est très aimable à vous, il primo parlante, heidhinn, utilizza una vocale più chiusa in très rispetto a Pat91, che pronuncia un e molto aperto, se non addirittura ɛ.
Su
tutte le altre vocali, l'accento (`) non ha alcuna funzione fonetica poiché
serve solamente a distinguere parole che altrimenti verrebbero scritte in modo
identico (je crois 'io credo' vs. je croîs 'io cresco').
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Prossimo post: lunedì 29 aprile.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Prossimo post: lunedì 29 aprile.