A
correspondent writes to ask about the English pronunciation of the word interesting. He says he's heard one of
his Canadian friends say ɪnˈtrestɪŋ
and wonders whether this stress pattern is 'correct'.
In educated
English speech the term interest always receives stress on the first syllable: ˈɪntr-. The second syllable can have any of -əst, -est- or -ɪst (this third variant is now to be considered as completely old-fashioned). Uncompressed three-syllable
pronunciations are also possible but they're probably less common: ˈɪntərest, -rəst, -rɪst (in AmE
also ˈɪnt̬- or ˈɪn-). Listen to these Forvo audio clips.
As far as interesting goes, we know that English -ing, just like, for example, -ly, -ful,
-less, etc., is one of those suffixes which do not affect
stress placement. So when we add -ɪŋ
to ˈinterest, the stress (normally) stays on the first syllable of the
first element. Same thing with -ed: ˈinterested.
No
dictionary I have at home acknowledges ɪnˈtrestɪŋ
(or, for that matter, (ˌ)ɪntəˈrestɪŋ),
but if we look in A Pronouncing
Dictionary of American English by Kenyon and Knott, published by
Merriam-Webster Inc. back in 1944, we find the following note:
"The former pron. ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ, is now somewhat old-fashioned (though still heard both in America and England)…" (p.229).
On
listening to Forvo we find that one English lady from Birmingham, who calls
herself Abbeeh, pronounces interesting
ˌɪnˈtrestɪŋ, and one American woman from New Hampshire says interested as ˌɪntəˈrestɪd.
Clearly
stress on the second or third syllable of interesting/interested is possible but it is only to be regarded as a regional/dialectal feature. EFL learners are well advised to use the standard pronunciation with early stress: ˈinteresting/ˈinterested.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Happy Christmas, everybody! Next blog: Monday 7th January 2013.
Interessante!
Un
corrispondente mi scrive per chiedere circa la pronuncia del termine inglese interesting. Ritiene di aver sentito uno
dei suoi amici canadesi dire ɪnˈtrestɪŋ e
si domanda se l'accentazione sulla seconda sillaba (invece che sulla prima) sia
'corretta'.
In
inglese standard, la parola interest
è sempre pronunciata con l'accento sulla prima sillaba: ˈɪntr-. La seconda sillaba può avere -əst, -est- o -ɪst (quest'ultima
variante è da ritenersi del tutto antiquata oggigiorno). Pronunce non
compresse con tre sillabe sono possibili ma probabilmente meno comuni: ˈɪntərest, -rəst, -rɪst (in
americano anche ˈɪnt̬- oppure ˈɪn-). Ascoltate queste clip(s) audio su Forvo.
Per
quanto concerne interesting, sappiamo
bene che in inglese la desinenza -ing,
esattamente come, per esempio, -ly, -ful, -less, ecc., è uno di quei suffissi che non comporta alcuno
spostamento di accento quando viene unito ad altri elementi per la formazione di parole.
Per cui, aggiungendo -ɪŋ a ˈinterest
abbiamo ˈinteresting. Stessa cosa con la desinenza -ed: ˈinterested.
Nessuno
dei miei dizionari riporta la pronuncia ɪnˈtrestɪŋ
(o (ˌ)ɪntəˈrestɪŋ), ma se
guardiamo in A Pronouncing Dictionary of
American English di Kenyon e Knott, pubblicato da Merriam-Webster Inc. nel
lontano 1944, troviamo il seguente appunto:
"The former pron. ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ, is now somewhat old-fashioned (though still heard both in America and England)…" (p.229)('La pronuncia ˌɪntəˈrɛstɪd, -ɪŋ è da ritenersi oramai un po' antiquata anche se si trova ancora sia in America che in Inghilterra…').
Ascoltando
le clip(s) fornite da Forvo, scopriamo che una donna inglese di Birmingham, che
si fa chiamare Abbeeh, pronuncia interesting
ˌɪnˈtrestɪŋ, mentre un'americana del
New Hampshire pronuncia interested ˌɪntəˈrestɪd.
L'accentazione sulla seconda o terza sillaba di
interesting/interested è quindi possibile ma è da ritenersi dialettale/regionale.
Gli studenti d'inglese sono invitati, pertanto, ad utilizzare la variante standard con
l'accento sulla prima sillaba: ˈinteresting/ˈinterested.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Buon Natale a tutti!
Pubblicherò il prossimo post lunedì 7 gennaio 2013.
Buon natale, Alex.
ReplyDeleteGrazie, John! Altrettanto a te!
DeleteMerry Christmas, Frohe Weihnachten, and a happy, healthy and academically prosperous New Year, Alex!
ReplyDeleteEbenfalls, Petr!
Delete¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo, Alex!
ReplyDeleteSame to you, Emilio!
DeleteMerry Yuletide!
ReplyDeleteMartin
My grandfather always pronounced it ɪntəˈrestɪŋ and he was a Cockney. I always put it down to his generation/lack of education. He was born in 1902 and left school to work on the docks at 14. Funny how you remember these things.
ReplyDelete