The US
election has given us the chance to hear how native speakers of English pronounce
the word president. Usual
pronunciations are ˈprezɪdənt, ˈprezədənt, ˈprezɪdn̩t, and ˈprezədn̩t
(in GA also -dent). (Listen to these
clips provided on Forvo.)
Relatively
recently, another pronunciation has become common which is characterised by a
syllabic d̩ preceding a syllabic n̩: ˈprezd̩n̩t. As my readers will remember, I used this type of
pronunciation back in August in my blog on the London Olympics, where I
transcribed the sentence For example, the
president of the International Olympic Committee will welcome the Head of State
of the host country […],
" frɪɡzɑːmpl̩, ðə prezd̩n̩t əv ði ɪntənæʃnəl əlɪmpɪk kəmɪti wl̩ welkəm ðə hed əv steɪt əv ðə həʊs kʌntri…".
Jack
Windsor Lewis has already written two blog posts on the possibility in English
of having syllabic plosives. Have a look at his articles here and here.
The
pronunciation ˈprezd̩n̩t seems to be
particularly common in expressions like President
Obama, where, that is, president
is used as a title in front of a person's name. Watch this video clip: at about
00:04 we can hear BBC's David Dimbleby announce Obama's victory using the words
[…] we now say that the Electoral College
gives ˈprezd̩n̩t əˈbɑːmə another four years in the White House.
It is worthwhile
noting that Merriam-Webster Online acknowledges two pronunciations which are
not to be found in any of my pronouncing dictionaries: ˈprezdənt and ˈprezənt. This latter pronunciation in particular it
defines as a "rapid-speech" variant.
President Obama
Le
elezioni americane ci hanno dato la possibilità di sentire come i nativi
pronuncino il termine president in
inglese. Comunemente troviamo ˈprezɪdənt,
ˈprezədənt, ˈprezɪdn̩t, e ˈprezədn̩t (in
americano è anche possibile -dent). Ascoltate
queste clip audio su Forvo.
Recentemente
è andata diffondendosi anche una pronuncia caratterizzata da d̩ seguito da n̩: ˈprezd̩n̩t. Come i
miei lettori ricorderanno, questa è la variante che io utilizzai in agosto nel
mio post sulle Olimpiadi di Londra 2012, dove trascrissi la frase For example, the president of the
International Olympic Committee will welcome the Head of State of the host
country […], così:
" frɪɡzɑːmpl̩, ðə prezd̩n̩t əv ði ɪntənæʃnəl əlɪmpɪk kəmɪti wl̩ welkəm ðə hed əv steɪt əv ðə həʊs kʌntri…".
Il
fonetista Jack Windsor Lewis ha già due volte parlato della possibilità in
inglese di avere plosive sillabiche. Date uno sguardo ai suoi articoli qui e
qui.
La
pronuncia ˈprezd̩n̩t sembra essere
particolarmente comune in espressioni come President
Obama, dove, cioè, il termine president è affiancato ad un nome proprio. In
questo video, al secondo 00:04, notate come il giornalista della BBC David
Dimbleby annuncia la vittoria di Obama: […]
we now say that the Electoral College gives ˈprezd̩n̩t əˈbɑːmə another four years in the White House.
È
interessante, infine, rilevare che il Merriam-Webster Online riconosce due
varianti che non troviamo in nessun altro dizionario di pronuncia: ˈprezdənt e ˈprezənt. Per l'ultima, in particolare, aggiunge che si
tratta di una pronuncia tipica del "rapid speech".
No comments:
Post a Comment